Rincón de un escritor

Asesino a sueldo de palabras.

Impresiones sobre una lengua muerta

dejar un comentario »

Este año, no he elegido francés, del que ya me estaba hartando, respetos a los gabachos, pero es que su acento me ponía enfermo, aunque en voz de una chica sonara como los ángeles ( lo pude comprobar en Irlanda). Era su gramática lo que me volvía loco: passe composé, l´imperatif,etc.Para colmo yo pienso que las tildes son un considerable error, aunque tener una como el castellano no está del todo mal, es acertado marcar la vocal tónica. Pero no, ellos los más chulos a poner tres, manda cojones (en buen castellano). Aquí los tenéis: `,^,´. Estos son los culpables del martirio de miles de estudiantes. A lo que iba, ahora doy Cultura Clásica, es un bonita asignatura donde principalmente se da: Mitología y Latín.
Vayamos con el Latín, es una lengua flexiva al igual que el castellano pero lo que más me ha gustado de ella, es que incorpora a las palabras información de tipo sintáctico, es decir:

  • Español: mi hermano/de mi hermano
  • Latín: frater meus/fratis mei

Tabla sacada de la Wikipedia.

Primera declinación

Singular Plural
Nominativo -a -ae
Genitivo -ae -arum
Dativo -ae -is
Acusativo -am -as
Vocativo -a -ae
Ablativo -a -is
Advertisement

Escrito por Raúl Retana

20 septiembre 2006 a 18:44

Escrito en Sobre mi

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 141 seguidores